Mail
Contraseña
Recordarme
 
 
Buscar vía google en la Web
Martes 02 de Julio de 2013 | By Sir Chandler

Noticias en Cines Argentinos

Mi villano favorito 2: sin opción con subtítulos

Todas las salas tendrán solo la versión doblada al castellano

  • Comentarios 24
Mi villano favorito 2: sin opción con subtítulos
No habrá ni una sola sala en la Argentina que pase Mi villano favorito 2 en inglés con subtítulos desde este jueves. 

Esta vez la decisión no pasó por los cines. Simplemente los discos rígidos que recibieron no tienen esa versión, por lo que por más que quisieran no la pueden proyectar así. 

Lectores han reportado que fueron a ver Monsters University en su versión subtitulada en muy pocos cines en horarios nocturnos, donde había una muy buena asistencia. 

Mi villano favorito 2 saldrá en más de 250 salas, y desde UIP dejaron en claro que esta vez... todo será castellano.

Al menos una o dos salas hubiese sido bueno para mantener la chance a los fans de las animadas en idioma original, y fundamentalmente a las personas que necesitan las subtituladas por sufrir problemas de audición.

Steve Carrel es la voz más importante en el idioma original.

Una lástima realmente, más porque veníamos de buena racha.


Nombre:
HQ063 (34)
Localidad:
Mas allá de las voces, que en la animación no molestan tanto, verlas subtituladas es la mejor forma de asegurarse que la sala no va a estar llena de nenes. Una lastima, la veremos en casa.
Cinéfilo:
0
Fecha:
08/07/2013
Nombre:
Localidad:
Flores
La fui a ver en castellano, y encima que la pelicula es muy mala, también descargue mi bronca contra su distribuidora, pesima desición ademas de mala película.
Cinéfilo:
Fecha:
06/07/2013
Nombre:
Localidad:
Lanus
La distribuidora es UIP. Yo ya les hice llegar mi descontento vía email [email protected] y vía Twitter @uipargentina. No que les vaya a importar pero con alguien tenía que descargar mi bronca. Si se suman podemos hacer un poco más de ruido.
Cinéfilo:
0
Fecha:
05/07/2013
Nombre:
Pablo (36)
Localidad:
Que bronca! fui a ver monster univercity en ingles y es lo mejor se entienden mejor los chistes. onda los siento más para adultos. onda cuando Art dice I can't go back to jail! re uno con las cosas que dice se da manija a que se refiere. en fin se disfrutan mejor en su idioma original.
Cinéfilo:
0
Fecha:
04/07/2013
Nombre:
Localidad:
Moreno
me dio bronca notar eso... igualmente mas bronca me da que estoy notando que las animaciones en idioma original (la mayoria de las veces) tenes que verla en formato 3D, claro es un atrapa bobos, queres verla en su idioma... paga mas cara la entrada! hay pelis que no justifica un 3D y me tengo que fumar el formato (que encima muchas veces es lo mismo que nada) para verlas en ingles... que chasco esta vuelta...
Cinéfilo:
Fecha:
03/07/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
De a poco van apareciendo las digitales 2D de estas películas, por lo que estimo en unos meses estará esa posibilidad por sobre la del 3D
Nombre:
Localidad:
Merlo
Y bueno, el fan fan, esperara la version en ingles en el DVD/Blu ray, dentro de..unos meses.
Cinéfilo:
Fecha:
03/07/2013
Nombre:
Axel (27)
Localidad:
capital federal
Adiós a mis ganas de verla en el cine
Cinéfilo:
Fecha:
03/07/2013
Nombre:
Localidad:
Capital Federal
Yo tambien vi que village y que hoyts la habian ofrecido subtitulada y despues lo sacaron D: que garron la verdad,anda a saber por que no la trajeron subtitulada,porque ya quedo sentado que a los adultos les gusta la opcion en idioma original,mas dispicable me que tiene re buenas voces!tendre que hacer como paranorman y bancarmela en español,pero espero que no pase seguido porque me saca las ganas
Cinéfilo:
0
Fecha:
03/07/2013
Nombre:
Localidad:
Morón
YA piquiete al responsable!!! XD Somos adultos y queremos ver peliculas de animacion jajajajaja Hay q verle el lado bueno: me ahorro los 100 pe de la entrada peaje estacionamiento comida snack= unos $250 facil... Todo eso me lo gasto haciendome una panzada de sushi cuando la pasen en HD HBO o Moviecity... Te re cabió Hoyts!
Cinéfilo:
0
Fecha:
03/07/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
0
No es culpa de Hoyts... ni de ningún otro cine. Es decisión de la distribuidora
Nombre:
Localidad:
Capital Federal
Hasta ayer village tenía abierta la preventa para la función 3D subtitulada, lo que demuestra la intención de una de las cadenas más importantes de seguir ofreciendo versiones en idioma original. Una pena.
Cinéfilo:
0
Fecha:
03/07/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
0
Exacto!
Página 1 de 3SiguienteSiguiente
 
  • No redactes todo en mayúsculas...
  • No se publican links, agresiones y comentarios que no tengan nada que ver con el tema. Si es una consulta usá este formulario.
  • El comentario puede contener, como máximo, 700 caracteres
Comentario

0
Enviar

Para enviar un comentario es necesario que seas Usuario registrado.
Es muy fácil y rápido. Si ya estás registrado, solo ingresá tu login, y si no lo hiciste entrá acá.

Mail
Contraseña
 
 
  • Comentarios 24
Notas relacionadas Ver más Noticias
Ultimas Noticias
cmk  Cinemark 300x250 hoyts
Twitter
Login
Mail:
Contraseña:
Recordarme: