Mail
Contraseña
Recordarme
 
 
Buscar vía google en la Web

Noticias y articulos comentados Volver al perfil publico


Stephi Lee

¿En qué afecta la ley del doblaje a los cines en la Argentina?

¿En qué afecta la ley del doblaje a los cines en la Argentina? Miércoles 17 de Julio de 2013

Mucha confusión con lo anunciado en la noche del martes en el Gaumont


El 19/07/2013 dijo:
"vijencia", "fasina"?? Personalmente prefiero las cosas subtituladas, pero creo que en terminos literarios a veces seria mas sano para algunas personas, aunque obviamente el doblaje implicaria mas trabajo (si es que los actores del doblaje son contratados en Argentina). Pero existen muchas cosas que se pierden al doblar una serie/pelicula, por ejemplo: -Algunos chistes de "Los Simpsons" son completamente alterados ya que solo se comprenden en el contexto norteamericano o en el idioma original. -Muchas peliculas estan muy mal dobladas respecto a lo que dicen, ya que en el idioma doblado no tiene sentido. -etc Conclusion: Me quedo con los idiomas originales en internet con subtitulos.
Login
Mail:
Contraseña:
Recordarme: