Mail
Contraseña
Recordarme
 
 
Buscar vía google en la Web
Miércoles 09 de Marzo de 2011 | By Sir Chandler

Noticias en Cines Argentinos

Rango suma funciones subtituladas

Hoyts, Village y Showcase agregan funciones en algunos complejos desde el jueves 10

  • Comentarios 11
Rango suma funciones subtituladas
Hoyts, Village y Showcase se suman al Cinema La Plata y al Dinosaurio Mall en la proyección de funciones de Rango en inglés, con subtitulos en castellano.

Desde el jueves 10, los complejos de Hoyts: Abasto, Dot, Morón, Temperley, Unicenter y Quilmes , Village: Pilar, Caballito y Avellaneda y Showcase Norte contarán con algunos horarios en el idioma original donde se podrá disfrutar de la voz tan característica de Johnny Depp.

Originalmente todas las copias de 35 mm que llegaron al país eran dobladas al castellano. Las funciones en inglés de Rango son posibles gracias a los proyectores digitales ;)

Rango, que se estrenó el 3 de marzo, comenzó con un muy buen arranque y hasta hoy se sigue manteniendo en el 1° puesto de las películas más vistas.

Tags de la nota: rango

Nombre:
T (31)
Localidad:
Capital
Bueno, a verla por segunda vez, pero esta sera mejor! Repito, QUE HDP EL DE LOS DOBLAJES, UNA ABERRACION Y FALTA DE RESPETO A LA OBRA DEL SR VERBINSKI... Too late 4 me too
Cinéfilo:
Fecha:
14/03/2011
Nombre:
Localidad:
Moreno
hehehe, yo ya la vi, pero hoy vuelvo para verla en idioma original xD psico yo? naaahhhh... :P Gracias por la data!!! Gureisu
Cinéfilo:
Fecha:
12/03/2011
Nombre:
Localidad:
Salta
Si la dan en el Hoyts de Salta subtitulada la voy a ver. Sino a esperar el DVDrip como dijo otro usuario por ahí.
Cinéfilo:
Fecha:
12/03/2011
Nombre:
gason (33)
Localidad:
Martinez
Que bueno ya saque entradas! Estaba esperando el DVDrip pero ahora la voy a poder ver en cine como corresponde =)
Cinéfilo:
Fecha:
11/03/2011
Nombre:
Localidad:
Villa Crespo
Que bien que la hallan puesto en ingles, y en un horario a la tarde en el Hoyts Abasto, perfecto
Cinéfilo:
Fecha:
09/03/2011
Nombre:
Localidad:
Castelar
FUCK...BUENA NOTICIA... PERO YA LA VI AYER. LA VERDAD NO TENIA ESPERANZAS. MUY BUENA IGUAL EN ESPAÑOL DOBLADA. TOO LATE FOR ME.
Cinéfilo:
Fecha:
09/03/2011
Nombre:
Localidad:
Bahía Blanca
Si alguien la vió en inglés pueden explicar la parte de los malos con acento argentino ? porque no se entendió nada, pareció una burla de los traductores mexicanos hacia los argentinos que serían todos maleantes... quizás en inglés esos personajes tienen un acento raro para el desierto de nevada como de Boston, New York o Canadá, o de más lejos. Sé que cuando tienen acento inglés británico los hacen hablar en español de españa, pero las demás equivalencias no sé qué se les ocurre..
Cinéfilo:
Fecha:
09/03/2011
Nombre:
Localidad:
La Lucila
VAMOS CARANCHO!!!
Cinéfilo:
Fecha:
09/03/2011
Nombre:
Localidad:
Villa Urquiza
Que buena noticia!! Salve las redes sociales y Sir Chandler. Tanto taladrar a Hoyts que entraron en razón
Cinéfilo:
0
Fecha:
09/03/2011
Nombre:
Localidad:
Villa Sarmiento
UYYYYYYY....QUE BUENOOOOOOO!!! Felicidad plena CHAN, estaba esperando esta noticia sino la iba a dejar para ver en dvd!!
Cinéfilo:
Fecha:
09/03/2011
Página 1 de 2SiguienteSiguiente
 
  • No redactes todo en mayúsculas...
  • No se publican links, agresiones y comentarios que no tengan nada que ver con el tema. Si es una consulta usá este formulario.
  • El comentario puede contener, como máximo, 700 caracteres
Comentario

0
Enviar

Para enviar un comentario es necesario que seas Usuario registrado.
Es muy fácil y rápido. Si ya estás registrado, solo ingresá tu login, y si no lo hiciste entrá acá.

Mail
Contraseña
 
 
  • Comentarios 11
Notas relacionadas Ver más Noticias
Ultimas Noticias
Cinemark 300x250
Twitter
Login
Mail:
Contraseña:
Recordarme: