Mail
Contraseña
Recordarme
 
 
Buscar vía google en la Web
Martes 18 de Junio de 2013 | By Sir Chandler

Noticias en Cines Argentinos

Monsters University tiene algunas funciones en inglés

En algunos complejos tendrá algunos horarios con subtítulos

  • Comentarios 8
Monsters University tiene algunas funciones en inglés
Monsters University tendrá más de 250 pantallas en todo el país desde el jueves 20 de junio. Pero lo importante para muchos lectores que consultan por el mail, facebook y twitter de la web, es que algunas salas tendrán la versión en inglés con subtítulos en los horarios nocturnos. 

Al menos estas salas reportaron funciones de esta manera en sus horarios informados

  • Cinemark Caballito
  • Cinemark Palermo
  • Hoyts Abasto
  • Hoyts Unicenter
  • Hoyts Patio Olmos (Córdoba)
  • Village Caballito
  • Village Recoleta
Si algún otro cine reporta estas funciones, la nota será editada para poder agregarlos.

Como siempre a los fans de las películas animadas en idioma original, la recomendación es que la vayan a ver la primera semana de proyección de esta forma, porque dependiendo de la asistencia a estos horarios, se puede garantizar la segunda semana. 

Desde la era digital es mucho más simple tener estas versiones, pero tampoco es que estos horarios estallen de asistentes precisamente. Es bueno que los cines den estas funciones para los cinéfilos que saben disfrutar las interpretaciones de los actores que están detrás de las películas. 

En el caso de Monsters University cuenta con notables voces, como las de Billy Crystal,   John Goodman,   Steve Buscemi,   Helen Mirren, Sean Hayes, Dave Foley y Alfred Molina entre otros.

Las funciones subtituladas son digitales 3D, pero puede ser que algún cine ya la tenga en digital 2D. Eso se podrá ver el jueves del estreno en los horarios de esta web. 


Tags de la nota: subtitulado

Monsters University
Monsters University
Desde que, el ahora casi universitario Mike Wazowski, era un pequeño monstruo, soñaba con convertirse en asustador profesional; y él, mejor que nadie, sabe que los mejores asustadores provienen de Monsters University. Pero durante su primer semestre en MU, los planes de Mike son frustrados cuando [...]
Nombre:
Localidad:
Olivos
Yo siempre agradezco que no tengamos las politicas de los cines españoles que te pasan dobladas hasta las porno sin chances de versiones subtituladas.
Cinéfilo:
Fecha:
20/06/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
Ahí se los follan bien follados!
Nombre:
Localidad:
Hasta donde se puede ver en la página de Cinemark, no hay ninguna función de Monsters University en Inglés, en ningún complejo.
Cinéfilo:
0
Fecha:
20/06/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
0
Jessica, es un problema de la web de Cinemark. En los horarios informados por los complejos está la data de subtituladas y en esta web están sus horarios detallados por idioma. Para que entrar a la web de los cines, existiendo cinesargentinos.com? :P
Nombre:
Localidad:
me parece muy bueno que se empiezen a dar mas funciones subtituladas ya que las voces originales suelen ser de grandes actores y creo que a veces los personajes se basan en algunas expresiones de los actores
Cinéfilo:
Fecha:
19/06/2013
Nombre:
Mateo (35)
Localidad:
Cordoba
Nunca voy a entender la gente que prefiere ver algo doblado en vez de subtitulado, yo creo que un gran porcentaje que de la actuacion de cualquier actor esta en su voz, entonacion, pronunciacion, etc. Y no es lo mismo escuchar a Leonardo di Caprio o jack nicholson que a algun Mexicano cualquiera que lo dobla. Ultimamente yo creo que la situacion esta empeorando GRAVEMENTE, ya ha habido varias veces en el ultimo año que tuve que cambiar mi cine de preferencia por otro, solo porque era el unico que tenia la copia subtitulada.
Cinéfilo:
0
Fecha:
19/06/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
0
Mateo el 90% de las personas que van a ver una película así, es en familia o solo con chicos. Para ellos es lógico que esté mayormente en castellano
Nombre:
Localidad:
Estoy contenta de que al menos un cine de Córdoba la va a pasar subtitulada aunque en el caso de los doblajes de Disney y Pixar siempre son buenos y todas sus películas estoy acostumbradas a verlas en castellano, Toy Story por ejemplo no me da tanta gracia en inglés. Depende del horario probablemente opte por la subtitulada de todas formas.
Cinéfilo:
0
Fecha:
19/06/2013
Nombre:
Localidad:
Barracas
Esta bueno que se pueda optar el idioma de las animadas. En mi caso vi Monsters Inc doblada por mi edad en ese entonces (11 años) asi que identifico los personajes con las voces del doblaje pero quizas vaya a verla en su idioma original tambien
Cinéfilo:
Fecha:
19/06/2013
Nombre:
Localidad:
Bahia Blanca
Bah que lastima, tendria que haber algun tipo de ley que obligue a tener funciones subtituladas. Se torna molesto el asunto, yo por ejemplo tengo problemas de audicion y ir a funciones con audio latino es una perdida de tiempo y dinero para mi, me paso el año pasado de tener que perderme Skyfall, con monster Inc es entendible ya que va dirigido a los pibes (y no tanto ojo). Lamentablemente no tienen en cuenta a todos y no pasa por un simple gusto en mi caso, la misma queja con las ediciones dvd de peliculas argentinas, pero ese ya es otro asunto.
Cinéfilo:
Fecha:
19/06/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
Julio por un lado, lo de obligar porque si, está mal y no es necesario. Ahora si por el tema del subtitulado de todas las películas suena lógico y debería estar contemplado de alguna manera. En Estados Unidos hay desarrollado un sistema de subtitulado portátil y así se ha solucionado eso. Pero es verdad lo que decís de las nacionales, ahora con la digitalización eso debería ser mucho más sencillo de implementar.
Nombre:
Localidad:
CABA
Cuando es la Avant Premiere?
Cinéfilo:
0
Fecha:
19/06/2013
Nombre: 
sirchandler
Cinéfilo:
0
Desconozco
 
  • No redactes todo en mayúsculas...
  • No se publican links, agresiones y comentarios que no tengan nada que ver con el tema. Si es una consulta usá este formulario.
  • El comentario puede contener, como máximo, 700 caracteres
Comentario

0
Enviar

Para enviar un comentario es necesario que seas Usuario registrado.
Es muy fácil y rápido. Si ya estás registrado, solo ingresá tu login, y si no lo hiciste entrá acá.

Mail
Contraseña
 
 
  • Comentarios 8
Notas relacionadas Ver más Noticias
Ultimas Noticias
Cinemark 300x250
Twitter
Login
Mail:
Contraseña:
Recordarme: