Dos complejos de Cinemark al menos en su primera semana de proyección le dieron un horario a la noche en Palermo y otro en Puerto Madero. Además de las trasnoches. El resto del día están en castellano lógicamente.
La ventaja de la digitalización no siempre se aprovecha lamentablemente en los cines y todos los interesados en ver las películas animadas en idioma original con subtítulos deberían asistir a verla para que no quede en solo quejas en redes sociales la resistencia.
Es importante destacar que no se pide la eliminación de los doblajes, lo cual sería totalmente absurdo. Simplemente que exista la chance de que algún cine, un par de días puedan dar esta opción a los interesados.
Que se pierdan dos funciones en castellano no afecta a ningún cine, es muy bueno dar esta posibilidad a los cinéfilos.
Los horarios los encuentran en la ficha de la película o en los horarios de los complejos en su sección.